○2月15日フランス語表現
【カテゴリー:フランス語のことわざ】, par NÉ
Avoir une mémoire d’éléphant
(象の記憶を持つ)記憶力がとてもよいこと。
褒め言葉でも使うそうですが…インテリジェンスとは違うようです。
仏仏辞書によるとune mémoire exceptionnelle, notamment en ce qui concerne le mal qu’on vous a fait ( 執念深くやられた事を覚えている)
○1月27日フランス語表現
【カテゴリー:フランス語のことわざ】, par NÉ
Donner de la confiture à des cochons.
日本語でいう、「豚に真珠」。フランスではジャムなんですね。想像すると確かに違和感。(日本語もですが、、)
○1月4日フランス語表現
【カテゴリー:フランス語の文化】, par NÉ
Toute l'équipe de Nouvelle Ecole vous souhaite une excellente année 2024 !
Tous nos meilleurs voeux de bonheur et de succès pour cette nouvelle année.
○12月28日フランス語表現
【カテゴリー:フランス語の文化】, par NÉ
今年会うのが最後の人への去り際のフレーズ (日本語でいう、「よいお年を!」)
Joyeuses fêtes de fin d'année
Passez d'excellentes fêtes de fin d’année!
皆さまも
Nous vous souhaitons une excellente fin d’année!
○12月05日フランス語表現
【カテゴリー:フランス語ボキャブラリー】, par NÉ
une nouvelle voiture / une voiture neuve
この二つの言葉の違い、わかりますか?
英語のnewに当たる言葉はnouveau* / neuf, nouveがあります。
nouveau *=最新の、新しいタイプの、といった意味。「既成のもの、過去のもの」に対立する。
neuf, nouve=新しい、新品の、といった意味。「使い古しのもの」に対立する。
つまり、
une nouvelle voiture (買い換えた)新しい車
une voiture neuve 新品の車
ということになります。
*nouveauは男性単数第2形nouvel もあり、これは母音または無音のhで始まる男性名詞の前で用います。
男性単数nouveau、男性単数第2形nouvel 、女性単数nouvelle、そしてそれぞれの複数形もあり、混乱しますね。辞書で復習しましょう!
○11月30日フランス語表現
【カテゴリー:フランス語のことわざ】, par NÉ
ことわざは意外とフランス語の会話の中に多く登場します。
調べてみると日本語と同じことわざが。
「一石二鳥」faire d'une pierre deux coups
私の知っている唯一のことわざは
Vouloir, c'est pouvoir.(成せば成る。意欲があれば、なんでもできる。)
なので
Si vous voulez parler la langue française, vous pouvez la parler !
○11月29日フランス語学習のヒント
【カテゴリー:仏検準1級】, par NÉ
フランス語の名詞は全て男性名詞か女性名詞に分けられています。人間や動物以外の無生物や抽象名詞にも男性・女性の別が決まっています。
語尾で、男性か女性かがわかるものもあります。
例えば、語尾が
- age : dommage
- ment : sentiment
は男性名詞です。
同じく
- ie : philosophie
- té : beauté
- tion : nation
は女性名詞です。
知っていると、仏検準一級の大問1の名詞化問題解答時のヒントにもなりますよ。
○9月8日のフランス語表現
【カテゴリー:時事フランス語の語彙】, par NÉ
Démarrer スタートする
Le choc 激突(le choc entre 国et国、スポーツ見出しでよく使われる表現)
« La dixième Coupe du monde de rugby démarre vendredi 8 septembre par le choc entre la France et la Nouvelle-Zélande à 21h15 au Stade de France. »
○8月28日のフランス語表現
【カテゴリー:時事フランス語の語彙】, par NÉ
le septième art
第7の芸術(=映画のこと)
下記のように、新聞の見出しなどによく使われます。
SEPTIEME ART La France est particulièrement bien représentée cette année avec pas moins de cinq films en compétition
(ベネチア国際映画祭のことを伝える記事の見出し)
○8月23日のフランス語表現
【カテゴリー:時事フランス語の語彙】, par NÉ
franchir une nouvelle étape
新たな段階にいたる
« Le partenariat franco-japonais a franchi une nouvelle étape. »
○8月21日のフランス語表現
【カテゴリー:時事フランス語の語彙】, par NÉ
faire la sourde oreille
聞く耳をもたない
« Le premier ministre continue de faire la sourde oreille. »
○8月19日のフランス語表現
【カテゴリー:日常のフランス語(仏検3級レベル)】, par NÉ
« Ça tombe bien ! »
ちょうどよかった!
○8月17日のフランス語表現
【カテゴリー:時事フランス語の語彙(仏検準1級レベル)】, par NÉ
à l'unanimité
満場一致で
« Ce projet de la loi a été adopté à l'unanimité. »
○8月14日のフランス語表現
【カテゴリー:時事フランス語の語彙(仏検準1級レベル)】, par NÉ
éclater
勃発する
« Un affrontement a éclaté entre les manifestants et les forces de l'ordre. »
デモ隊と機動隊の間で衝突が起きた。
○8月12日のフランス語表現
【カテゴリー:日常のフランス語(仏検3級レベル)】, par NÉ
« Prenez votre temps. »
どうぞごゆっくり!
« Ils sont arrivés à temps. »
彼らは時間通りに着いた。
○12月12日のフランス語表現
【カテゴリー:日常、季節の挨拶】, par NÉ
「よいお年を!」(「この人と会うのは今年最後っぽいな…」と言う時の挨拶)
"Bonnes fêtes !!"
"Bonnes fêtes de fin d'année !"
"Bonne fin d'année !"
○12月11日のフランス語表現
【カテゴリー:ワールドカップ】, par NÉ
フランス、準々決勝へ
"La France est en demi-finale de la Coupe du monde de football."
- un huitième de finale / les huitièmes de finale 16強
- un quart de finale 8強(準々決勝)
- une demi-finale 準決勝
- la finale 決勝
○12月7日のフランス語表現
【カテゴリー:語彙(仏検準1)】, par NÉ
注意!「loin de」と「de loin」は、意味が異なります。
・(être) loin de + 不定詞
~するどころでない
"Nous sommes loin de croire cet homme."
我々はおよそこの男のことなど信用していない
・de loin
断然、はるかに
"Ce film est de loin le meilleur."
この映画が断然いい
○12月6日のフランス語表現
【カテゴリー:ワールドカップ】, par NÉ
"La France (est) qualifiée en quart après sa victoire contre la pologne au Qatar."
- qualifiée は形容詞
être qualifié pour ~に出場する資格のある(資格を得た)
- quart (1/4) → les quarts de finale 準決勝
○12月3日のフランス語表現
【カテゴリー:日常】, par NÉ
「さっき言ったこと間違い!取り消します。」と言いたいときは
"Au temps pour moi."
○12月1日のフランス語表現
【カテゴリー:ワールドカップ】, par NÉ
「昨日のスペイン戦、日本勝ちましたね!」
"L’équipe japonaise a gagné par 2 buts à 1 contre l’Espagne."